Trumps Ansprache an die Nation: Wir stehen kurz davor, Irans finstere Bedrohung für Amerika und die Welt zu beenden. Die strategischen Kernziele des Krieges stünden kurz vor dem Abschluss, so der Präsident, noch zwei bis drei Wochen bis zum Ende. „Wenn wir sehen, dass sie versuchen“, ihr angereichertes Uran zurückzuholen, „werden wir sie erneut angreifen.“ Rede von Präsident Donald Trump an die Nation zum Krieg gegen den Iran, gehalten am Mittwoch, dem 1. April 2026, laut Transkription der Associated Press: ___ Meine lieben amerikanischen Mitbürger, guten Abend. Zunächst möchte ich dem Team der NASA und unseren mutigen Astronauten zum erfolgreichen Start von Artemis II gratulieren. Das war wirklich beeindruckend. Die Rakete wird weiter fliegen als je zuvor und den Mond in großem Abstand passieren, ihn umrunden und aus einer noch nie dagewesenen Entfernung zur Erde zurückkehren. Es ist einfach unglaublich. Sie sind unterwegs, und Gott segne sie – das sind wirklich mutige Menschen. Wir wünschen diesen vier außergewöhnlichen Astronauten alles Gute. Während wir heute Abend sprechen, ist es genau einen Monat her, dass das US-Militär die Operation Epic Fury gegen den weltweit führenden staatlichen Unterstützer des Terrorismus, den Iran, begonnen hat. In den vergangenen vier Wochen haben unsere Streitkräfte schnelle, entscheidende und überwältigende Siege auf dem Schlachtfeld errungen. Siege, wie sie die wenigsten je zuvor gesehen haben. Heute Abend ist die iranische Marine vernichtet. Ihre Luftwaffe liegt in Trümmern. Ihre Anführer, die meisten von ihnen, die das Terrorregime anführten, sind tot. Ihre Kontrolle über die Islamischen Revolutionsgarden wird gerade zerschlagen. Ihre Fähigkeit, Raketen und Drohnen abzufeuern, ist drastisch eingeschränkt. Und ihre Waffen, Fabriken und Raketenwerfer werden in Stücke gerissen. Nur noch wenige sind übrig. Nie zuvor in der Geschichte der Kriegsführung hat ein Feind innerhalb weniger Wochen so eindeutige und verheerende Verluste in großem Umfang erlitten. Unsere Feinde verlieren, und Amerika gewinnt – wie schon seit fünf Jahren unter meiner Präsidentschaft – und zwar deutlicher als je zuvor. Bevor ich auf die aktuelle Lage eingehe, möchte ich unseren Truppen für ihre meisterhafte Leistung danken, Venezuela innerhalb weniger Minuten einzunehmen. Dieser Schlag war schnell, tödlich, brutal und wurde weltweit respektiert. Nach dem Wiederaufbau unseres Militärs während meiner ersten Amtszeit verfügen wir über mit Abstand das stärkste Militär der Welt. Und nun arbeiten wir eng mit Venezuela zusammen und sind im wahrsten Sinne des Wortes Joint-Venture-Partner. Wir kommen bei der Förderung und dem Verkauf riesiger Mengen Öl und Gas hervorragend zurecht – wir verfügen über die zweitgrößten Reserven der Erde nach den Vereinigten Staaten von Amerika. Wir sind mittlerweile völlig unabhängig vom Nahen Osten und dennoch sind wir vor Ort, um zu helfen. Wir müssten nicht dort sein. Wir brauchen ihr Öl nicht. Wir brauchen nichts, was sie haben. Aber wir sind da, um unseren Verbündeten beizustehen. Heute Abend möchte ich über die enormen Fortschritte unserer Soldaten im Iran berichten und erläutern, warum die Operation Epic Fury für die Sicherheit Amerikas und die Sicherheit der freien Welt notwendig ist. Vom ersten Tag meiner Präsidentschaftskandidatur 2015 an habe ich geschworen, dass ich Iran niemals Atomwaffen erlauben werde. Dieses fanatische Regime skandiert seit 47 Jahren „Tod Amerika, Tod Israel“. Seine Stellvertreter waren verantwortlich für den Mord an 241 Amerikanern beim Bombenanschlag auf die Marinekaserne in Beirut und für das Massaker an Hunderten unserer Soldaten durch Sprengfallen am Straßenrand. Sie waren am Angriff auf die USS Cole beteiligt und verübten unzählige andere abscheuliche Taten, darunter die blutigen – einfach nur schrecklichen, blutigen Gräueltaten vom 7. Oktober in Israel, etwas, das die meisten Menschen noch nie zuvor gesehen haben. Dieses mörderische Regime hat kürzlich auch 45.000 seiner eigenen Bürger getötet, die im Iran protestierten – 45.000 Tote. Für diese Terroristen wären Atomwaffen eine unerträgliche Bedrohung. Das brutalste und grausamste Regime der Welt könnte seine Terror-, Erpressungs-, Eroberungs- und Massenmordkampagnen ungehindert hinter einem nuklearen Schutzschild durchführen. Ich werde das niemals zulassen, und das sollte auch keiner unserer früheren Präsidenten tun. Diese Situation besteht nun schon seit 47 Jahren und hätte längst vor meinem Amtsantritt gelöst werden müssen. Ich habe während meiner zwei Amtszeiten vieles getan, um Irans Streben nach Atomwaffen zu stoppen. Zunächst, und vielleicht am wichtigsten, habe ich General Qassem Soleimani getötet. In meiner ersten Amtszeit. Er war ein teuflisches Genie, ein brillanter Mensch, aber dennoch ein abscheulicher Mensch – der Vater der Straßenbombe. Und er überlebte, einfach entsetzlich, was er getan hat. Iran stünde heute vielleicht viel besser und stärker da, wenn er noch lebte. Wir hätten heute Abend wahrscheinlich ein anderes Gespräch geführt. Aber wissen Sie was? Wir würden trotzdem gewinnen, und zwar gewaltig. Und dann, und das ist sehr wichtig, habe ich Barack Hussein Obamas Atomabkommen mit dem Iran gekündigt – ein Desaster. Obama gab ihnen 1,7 Milliarden Dollar in bar. Grünes, grünes Geld – er holte es von Banken in Virginia, Washington D.C. und Maryland. Ihr gesamtes Bargeld. Er flog es mit Flugzeugen ein, um sich ihren Respekt und ihre Loyalität zu erkaufen, aber es funktionierte nicht. Sie lachten unseren Präsidenten aus und verfolgten weiterhin ihren Plan, eine Atombombe zu besitzen. Sein Iran-Abkommen hätte dem Iran ein gigantisches Arsenal an massiven Atomwaffen beschert. Sie hätten sie schon vor Jahren gehabt und eingesetzt; es wäre eine andere Welt gewesen. Meiner Meinung nach – und der vieler führender Experten – gäbe es heute weder den Nahen Osten noch Israel, hätte ich dieses verheerende Abkommen nicht gekündigt. Es war mir eine Ehre, dies zu tun, und ich war sehr stolz darauf; es war von Anfang an zum Scheitern verurteilt. Im Grunde habe ich getan, was kein anderer Präsident bereit war zu tun. Sie haben Fehler gemacht, und ich korrigiere sie. Mein bevorzugter Weg war stets die Diplomatie, doch das Regime verfolgte unerbittlich weiterhin sein Atomwaffenprogramm und lehnte jeden Versuch einer Einigung ab. Aus diesem Grund ordnete ich im Juni im Rahmen der Operation Midnight Hammer einen Angriff auf die wichtigsten iranischen Atomanlagen an. So etwas hat es noch nie gegeben. Die B-2-Bomber haben hervorragende Arbeit geleistet. Wir haben diese Atomanlagen vollständig zerstört. Das Regime versuchte daraufhin, sein Atomprogramm an einem völlig anderen Standort wieder aufzubauen, was deutlich machte, dass es seine Atomwaffenambitionen keineswegs aufgeben würde. Sie bauten außerdem in rasantem Tempo ein riesiges Arsenal an konventionellen ballistischen Raketen auf und hätten bald über Raketen verfügt, die das amerikanische Festland, Europa und praktisch jeden anderen Ort der Erde erreichen konnten. Irans Strategie war so offensichtlich: Sie wollten so viele Raketen wie möglich produzieren, und das taten sie auch – mit der größtmöglichen Reichweite. Sie besaßen sogar Waffen, von denen niemand geglaubt hatte, dass sie sie hatten; wir haben es erst jetzt erfahren, wir haben sie alle zerstört –, damit niemand es wagen würde, sie und ihren Wettlauf zur Atombombe, einer Atomwaffe, wie sie die Welt noch nie gesehen hat, aufzuhalten. Sie standen direkt vor der Tür. Jahrelang hieß es immer, der Iran könne keine Atomwaffen besitzen. Doch letztendlich sind das nur Worte. Wenn man nicht bereit ist, zu handeln, wenn es darauf ankommt. Wie ich bereits in meiner Ankündigung der Operation Epic Fury erklärte, sind unsere Ziele klar und einfach. Wir demontieren systematisch die Fähigkeit des Regimes, Amerika zu bedrohen oder Macht außerhalb seiner Grenzen abzulehnen. Das bedeutet die Vernichtung der iranischen Marine, die nun vollständig zerstört ist, die Schwächung der Luftwaffe und des Raketenprogramms auf nie dagewesenem Niveau sowie die Auslöschung der iranischen Rüstungsindustrie. Wir haben all dies erreicht. Ihre Marine ist vernichtet. Ihre Luftwaffe ist vernichtet. Ihre Raketen sind nahezu vollständig aufgebraucht oder zerstört. Zusammengenommen werden diese Maßnahmen das iranische Militär schwächen, seine Fähigkeit zur Unterstützung terroristischer Stellvertreterorganisationen unterbinden und ihm den Bau einer Atombombe verwehren. Unsere Streitkräfte haben Außergewöhnliches geleistet. So etwas hat es militärisch noch nie gegeben. Alle sprechen darüber. Und heute Abend kann ich mit Freude sagen, dass diese zentralen strategischen Ziele kurz vor dem Abschluss stehen. Während wir diesen Fortschritt feiern, gedenken wir insbesondere der 13 amerikanischen Soldaten, die in diesem Kampf ihr Leben ließen, um zu verhindern, dass unsere Kinder jemals einem atomar bewaffneten Iran gegenüberstehen müssen. Zweimal im letzten Monat reiste ich zur Dover Air Force Base, und es war mir ein besonderes Erlebnis, bei diesen Helden zu sein, als sie in die USA zurückkehrten. Ich war bei ihnen und ihren Familien, ihren Eltern, ihren Ehefrauen und Ehemännern. Wir zollen ihnen unseren Respekt. Und nun müssen wir sie ehren, indem wir die Mission vollenden, für die sie ihr Leben gaben. Jeder Einzelne von ihnen, ihre Angehörigen, baten: „Bitte, Herr, bitte vollenden Sie die Aufgabe“, jeder einzelne von ihnen, und wir werden die Aufgabe vollenden, und zwar sehr schnell. Wir sind kurz davor. Ich möchte unseren Verbündeten im Nahen Osten danken: Israel, Saudi-Arabien, Katar, den Vereinigten Arabischen Emiraten, Kuwait und Bahrain. Sie haben uns großartig unterstützt, und wir werden alles dafür tun, dass ihnen in keiner Weise Schaden zugefügt wird oder sie scheitern. Viele Amerikaner beobachten mit Sorge den jüngsten Anstieg der Benzinpreise im Inland. Dieser kurzfristige Preisanstieg ist allein auf die wahnwitzigen Terroranschläge des iranischen Regimes auf Öltanker und Nachbarländer zurückzuführen, die mit dem Konflikt in keinerlei Zusammenhang stehen. Dies ist ein weiterer Beweis dafür, dass man dem Iran niemals Atomwaffen anvertrauen kann. Sie werden sie einsetzen, und zwar schnell. Das würde jahrzehntelange Erpressung, wirtschaftliche Not und Instabilität in einem Ausmaß nach sich ziehen, das unsere Vorstellungskraft übersteigt. Die Vereinigten Staaten waren wirtschaftlich noch nie so gut gerüstet, um dieser Bedrohung zu begegnen. Das wissen Sie alle. Wir haben die stärkste Wirtschaft der Geschichte aufgebaut. Wir erleben sie gerade – die stärkste aller Zeiten. Innerhalb eines Jahres haben wir ein Land, das am Boden lag – ich sage es nur ungern, aber nach der letzten Regierung waren wir tatsächlich am Boden –, zum mit Abstand dynamischsten Land der Welt gemacht, ohne Inflation, mit Rekordinvestitionen in die Vereinigten Staaten von über 18 Billionen Dollar und dem höchsten Aktienmarkt aller Zeiten mit 53 Allzeithochs in nur einem Jahr. All das hat uns in die Lage versetzt, ein lange schwelendes Übel zu beseitigen. Es ist bekannt als das nukleare Iran, und sie ahnten nicht, was auf sie zukommen würde. Sie hätten es sich niemals vorstellen können. Vergessen Sie nicht: Dank unseres Förderprogramms „Drill Baby Drill“ verfügt Amerika über reichlich Gas. Wir haben wirklich riesige Gasvorkommen. Unter meiner Führung sind wir der weltweit größte Öl- und Gasproduzent, ganz abgesehen von den Millionen Barrel, die wir aus Venezuela beziehen. Dank der Politik der Trump-Regierung produzieren wir mehr Öl und Gas als Saudi-Arabien und Russland zusammen. Stellen Sie sich das vor: Saudi-Arabien und Russland zusammen! Und diese Zahl wird bald deutlich höher sein. Es gibt kein Land wie uns auf der ganzen Welt, und wir sind bestens für die Zukunft gerüstet. Die Vereinigten Staaten importieren fast kein Öl mehr durch die Straße von Hormus und werden auch in Zukunft keines mehr importieren. Wir brauchen es nicht. Wir haben es nie gebraucht und wir brauchen es auch jetzt nicht. Wir haben den Iran besiegt und ihn vollständig vernichtet. Er ist militärisch, wirtschaftlich und in jeder anderen Hinsicht am Ende. Und die Länder der Welt, die Öl durch die Straße von Hormus beziehen, müssen diese Passage schützen. Sie müssen sie wertschätzen. Sie müssen sie sichern und bewahren. Sie könnten es leicht tun. Wir werden helfen, aber sie sollten die Initiative ergreifen, um das Öl zu schützen, von dem sie so dringend abhängig sind. An all jene Länder, die keinen Treibstoff bekommen – viele von ihnen weigern sich, sich an der Zerschlagung Irans zu beteiligen (wir mussten es selbst tun) –, habe ich einen Vorschlag: Erstens, kaufen Sie Öl von den Vereinigten Staaten von Amerika. Wir haben genug. Wir haben Unmengen. Und zweitens, fassen Sie endlich Mut. Hätten Sie es schon früher tun sollen. Hätten Sie es mit uns zusammen tun sollen, wie wir es gefordert haben. Gehen Sie in die Meerenge, nehmen Sie es sich, schützen Sie es und nutzen Sie es für sich. Iran ist im Grunde genommen vernichtet. Das Schwierigste ist geschafft, jetzt sollte es einfach sein. Und wie dem auch sei, wenn dieser Konflikt vorbei ist, wird sich die Meerenge von selbst öffnen. Ganz einfach. Sie werden Öl verkaufen wollen, denn das ist ihre einzige Möglichkeit, den Wiederaufbau zu versuchen. Der Ölfluss wird wieder fließen und die Benzinpreise werden rasch sinken. Auch die Aktienkurse werden schnell wieder steigen. Ehrlich gesagt sind sie noch nicht sehr stark gefallen. Ein wenig. Aber die letzten Tage lief es sehr gut. Wir haben uns tatsächlich viel besser geschlagen, als ich erwartet hatte. Aber wir mussten diesen kurzen Ausflug in den Iran unternehmen, um diese schreckliche Bedrohung zu beseitigen. Dank unserer historischen Steuersenkungen, bei denen die Menschen jetzt von höheren Rückerstattungen sprechen, als sie je für möglich gehalten hätten, erhalten sie deutlich mehr Geld, als sie erwartet hatten. Das ist dem umfangreichen und vorteilhaften Gesetz zu verdanken. Unsere Wirtschaft ist stark und verbessert sich täglich; sie wird bald einen beispiellosen Aufschwung erleben und das Niveau von vor einem Monat übertreffen. Ich habe von Beginn der Operation Epic Fury an klargestellt, dass wir so lange weitermachen werden, bis unsere Ziele vollständig erreicht sind. Dank der erzielten Fortschritte kann ich heute Abend sagen, dass wir auf dem besten Weg sind, alle militärischen Ziele der USA in Kürze zu erreichen. Sehr bald. Wir werden sie in den nächsten zwei bis drei Wochen extrem hart treffen. Wir werden sie zurück in die Steinzeit schicken, wo sie hingehören. In der Zwischenzeit laufen die Gespräche weiter. Ein Regimewechsel war nicht unser Ziel. Wir haben nie von einem Regimewechsel gesprochen, aber durch den Tod ihrer ursprünglichen Anführer ist er eingetreten. Sie sind alle tot. Die neue Gruppe ist weniger radikal und deutlich vernünftiger. Sollte es in diesem Zeitraum jedoch zu keiner Einigung kommen, haben wir unsere Hauptziele im Blick. Im Falle eines Scheiterns werden wir jedes einzelne ihrer Kraftwerke mit voller Wucht und wahrscheinlich gleichzeitig angreifen. Wir haben ihre Ölquellen nicht angegriffen, obwohl das das einfachste Ziel von allen wäre, denn das würde ihnen nicht die geringste Überlebenschance oder die Möglichkeit zum Wiederaufbau geben. Aber wir könnten sie treffen, und sie wären vernichtet. Und sie könnten nichts dagegen tun. Sie haben keine Flugabwehr. Ihr Radar ist vollständig zerstört. Wir sind als Militärmacht unaufhaltsam. Die von uns mit den B-2-Bombern zerstörten Nuklearanlagen sind so schwer getroffen, dass es Monate dauern würde, sich dem radioaktiven Staub zu nähern. Wir überwachen und kontrollieren sie intensiv per Satellit. Sollten wir auch nur den geringsten Anflug einer Bewegung bemerken, werden wir sie erneut mit Raketen massiv angreifen. Wir haben alle Trümpfe in der Hand. Sie haben keine. Es ist sehr wichtig, dass wir diesen Konflikt im richtigen Verhältnis sehen. Die amerikanische Beteiligung am Ersten Weltkrieg dauerte ein Jahr, sieben Monate und fünf Tage. Der Zweite Weltkrieg dauerte drei Jahre, acht Monate und 25 Tage. Der Koreakrieg dauerte drei Jahre, einen Monat und zwei Tage. Der Vietnamkrieg dauerte 19 Jahre, fünf Monate und 29 Tage. Der Irakkrieg dauerte acht Jahre, acht Monate und 28 Tage. Wir befinden uns seit 32 Tagen in dieser Militäroperation – so mächtig, so brillant – gegen eines der mächtigsten Länder der Welt. Und dieses Land ist geschwächt und stellt im Grunde keine Bedrohung mehr dar. Sie waren einst die Tyrannen im Nahen Osten, doch diese Zeiten sind vorbei. Dies ist eine wahre Investition in die Zukunft Ihrer Kinder und Enkel. Die ganze Welt schaut zu und ist überwältigt von der Macht, Stärke und Brillanz des US-Militärs. Sie können es einfach nicht fassen, was sie sehen – überlassen Sie es Ihrer Fantasie –, aber sie können die Brillanz des US-Militärs kaum glauben. Heute Abend kann jeder Amerikaner einem Tag entgegensehen, an dem wir endlich frei sind von der bösartigen iranischen Aggression und der Bedrohung durch Atomwaffen. Dank unserer Maßnahmen stehen wir kurz davor, Irans finstere Gefahr für Amerika und die Welt zu beenden. Und ich sage Ihnen: Die Welt schaut zu. Und wenn wir es geschafft haben, wenn alles vorbei ist, werden die Vereinigten Staaten sicherer, stärker, wohlhabender und bedeutender sein als je zuvor. Gott segne die Männer und Frauen der US-Streitkräfte und Gott segne die Vereinigten Staaten von Amerika. Vielen Dank und gute Nacht. https://www.timesofisrael.com/trumps-address-to-the-nation-we-are-on-the-cusp-of-ending-irans-sinister-threat-to-america-the-world/