hier das Original
und hier die masch. Übersetzung
Mailand, 4. Juni. (Adnkronos) (Adnkronos)
Duecentoquarantanove bond della Federal Reserve statunitense, del valore nominale di 500 mln di
dollari ciascuno, piu' 10 bond Kennedy da 1 mld di dollari ciascuno, occultati
nel doppio fondo di una valigia, per un totale di ben 134 mld di dollari, pari
a oltre 96 mld di euro.Duecentoquarantanove Anleihe der Federal Reserve, dem Nominalwert
von 500 Mio. Dollar, plus "10 Bond Kennedy 1 Mrd. Dollar, versteckt im
doppelten Boden eines Koffers, für insgesamt 134 Milliarden US-Dollar, das
entspricht mehr als 96 Milliarden Euro.
E' quanto
hanno sequestrato alla stazione ferroviaria internazionale di Chiasso, al
confine tra Svizzera e Italia, funzionari della Sezione Operativa Territoriale
di Chiasso, in collaborazione con i militari della Guardia di Finanza del
Gruppo di Ponte Chiasso, nel corso dei controlli volti al contrasto del
traffico illecito di capitali.Und "was sie haben sich die internationalen Bahnhof von Chiasso,
die Grenze zwischen der Schweiz und Italien, der Beamten der Kammer von Chiasso
operativa Territoriale, in Zusammenarbeit mit den Soldaten der Guardia di
Finanza Gruppe Ponte Chiasso, auf die Kontrollen zur Bekämpfung der illegaler
Handel mit Kapital.
I valori erano
posseduti da due cinquantenni giapponesi scesi alla stazione ferroviaria di
Chiasso da un treno proveniente dall'Italia che, al momento del controllo
doganale, hanno sostenuto di non avere nulla da dichiarare.Die Werte waren im Besitz von zwei
japanische fünfziger Jahren fiel auf Chiasso Bahnhof von einem Zug aus, dass
zum Zeitpunkt der Zollkontrolle, machten geltend, sie habe nichts zu verzollen.
Un'accurata verifica dei bagagli ha consentito invece di trovare i titoli Usa, occultati
sul fondo di una valigia, in uno scomparto chiuso e separato da quello
contenente gli indumenti personali.Gründliche Überprüfung von Handgepäck ist
erlaubt, ein US-Wertpapiere, versteckt am unteren Rand der einen Koffer, in
einem geschlossenen Raum und unabhängig von der persönlichen Kleidung.
Oltre ai titoli, i due giapponesi trasportavano una cospicua documentazione bancaria in
originale.Neben
den Titeln, die beide mit einer großen japanischen Bank Unterlagen im Original.
Per i bond e la documentazione che li accompagnava, anch'essa sottoposta a sequestro,
sono in corso indagini volte a stabilirne autenticita' e provenienza.Für die Bindung und die
beigefügten Unterlagen, die ebenfalls Gegenstand einer Pfändung, Ermittlungen sind
im Gange, um Authentizität "und er kommt. Qualora i titoli risultassero autentici,
in base alla vigente normativa, la sanzione amministrativa applicabile ai
possessori potrebbe raggiungere i 38 miliardi di euro, pari al 40% della somma
eccedente la franchigia ammessa di 10mila euro.Wenn die Titel um echte, gemäß den
aktuellen Vorschriften, die administrative Strafe für Inhaber erreichen könnten
38 Milliarden Euro oder 40% des Betrags, der über die Freistellung für die 10 Tausend Euro.