Widerstand einer Aktionärsgruppe mit 25% des Aktienkapitals gegen die Wiedereingliederung von Eureka. Celtic sollte sich auf sein Goldkerngeschäft konzentrieren und sich nicht wieder mit Buntmetallen beschäftigen.
Celtic should, they argue, concentrate on its core gold mining activities in Kazakhstan and on finding new licences in the former Soviet Union rather than being distracted by a takeover of Eureka.
They raise 'very serious questions about the viability' of the deal, noting that while Celtic is a precious metals firm, Eureka operates in the base metals sector. They also highlight that the business was spun-off less than three years ago and that Celtic has only recently been forced to loan Eureka money in order to keep it operating.
There are also questions raised over the conflict of interest, admitted by Celtic, of Kevin Foo - a director on both boards.
'Eureka is an empty sardine can,' said one source. 'If Celtic didn't buy it, it would go bust.'
There is a palpable sense of frustration among investors who fear the dilution of their Celtic holdings after the deal.
Ferner sollen unabhängige Direktoren die Aktionärsinteressen gegenüber dem Management stärken und die Ausschüttung einer Dividende aus der mit 70 Mio Einnahmen gefüllten Kasse. Auch das ein sehr guter Vorschlag, denn Celtic rinnt das Geld aus den Händen. Ein verlorener Prozeß, den sie interessanterweise noch nicht gemeldet haben, soll über 20 Mio $ kosten. (Whenever Celtic won a court ruling, it celebrated with announcements to shareholders. It has not disclosed the end-game, at least not yet. )
Foo’s gold – Celtic asset lost to Arduina
http://www.mineweb.net/int_beat/401247.htm
Auf Minesite ein positiver Artikel zu Celtic, der aber den massiven Rückschlag noch nicht berücksichtigt.